Культура

Дед Мороз, Пэр-Ноэль и Йоулупукки: как называют зимнего волшебника в разных странах?

Сегодня мы поделимся с вами историями о том, как Деда Мороза называют в разных странах мира.
Дед Мороз, Пэр-Ноэль и Йоулупукки: как называют зимнего волшебника в разных странах? Фото: kraski-prazdnik.ru

Обычно в Рождество, как и во всеми любимый Новый год, маленькие детки ждут прихода Деда Мороза, чтобы тот оставил им под елочкой подарки. Какими бы не были ребятишки, Дед Мороз — всегда один, и мечтают его встретить все без исключения. Ведь Дед Мороз, он и в Африке Дед Мороз… или все же нет? В честь праздника мы хотим рассказать вам о том, как называют зимнего волшебника в разных странах, обещаем — будет интересно!

У истоков образа

Несмотря на многогранность и отличия мифологии, традиций и обычаев разных народов, их культуру объединяют между собой одни важные события и личности. Так и у истоков образа Деда Мороза стоит один прототип героя.

tverlife.ru

Под каждым из разных имен сказочного дедушки подразумевается его прообраз — Николай Чудотворец. На основании его жития возникла традиция рождественских подарков и образ Санта-Клауса, поскольку считается, что Святой Николай одарил приданым трех дочерей разорившегося богача.

zen.yandex.ru/Пишу,чем дышу. Ира Ермилова.

Где-то он стал Дедом Морозом, а где-то так и остался Святым Николаем.

Славянские волшебники

Как мы уже сказали какие-то народы называют волшебника Дедом Морозом, как он зовется у восточных славян (в России, Украине и Беларуси), а многие зовут его именно Святым Николаем, к ним относятся западные славяне:

  • Чехия и СловакияДед Микулаш (Дед Николай);
  • ПольшаЩвенты Миколай (Святой Николай).

lilia-fridman.com

Что интересно, чехи и словаки еще называют Деда Мороза «Ёжишек» («Еженек») или, если быть точнее, его коллегу — сказочного персонажа, дарящего подарки. Второе его имя обусловлено переводом: на русском «Ёжишек» — «Дед Мороз» (со словацкого) или «младенец Иисус» (с чешского).

zeny.iprima.cz

Южные славяне (Болгария, Сербия, Словения, Хорватия, Македония, Черногория) называют Деда Мороза, почти как восточные, но из-за исторического неполногласия в языке их волшебник зовется несколько иначе — Дед Мраз.

culture.ru

Из этого сказочного ряда немного выбивается белорусский Зюзя — Дед Мороз на диалектах говоров Беларуси и Западной России. А выбивается он потому, что его образ не такой волшебный: Зюзя скорее мифический герой из народа, очень простой и в какой-то степени негативный, ведь «зюзя» означает грязного, неряшливого человека.

Пэр-Ноэль

Во Франции Дедушку Мороза называют Пэр-Ноэлем, что в переводе с французского и есть «Дед Мороз», в оригинале же название звучит как «Le Père Noël».

etot-prazdnik.ru

Аналогично волшебника называют во многих странах Африки, например, в Марокко, Эль-Сальвадоре, Уганде, Того, а также в некоторых странах Южной Америки (Перу, Бразилия, Аргентина) и передней Азии (Иран), иначе говоря, в государствах с преобладанием французского и испанского языков. С этим связан второй вариант имени — Папа или Папаша Ноэль («Papa Noël»).

Йоулупукки

Чудесного Йоулупукки знает, наверное, каждый, кто хоть раз интересовался иностранным Дедом Морозом, ведь название звучит очень мило и забавно, а главное — оно запоминающееся.

ivbg.ru

Йоулупукки — это Дед Мороз из Финляндии. В оригинале на финском языке это звучит так: «Joulupukki». Обозначает это «Дед Мороз» или «Клаус», прямо как «Санта-Клаус»(«Santa Claus») — волшебник из Северной Америки (США, Канада).

nastol.com.ua

Мы рассказали вам о зимних волшебниках лишь небольшой части стран мира, но самое сказочное во всем это то, что, несмотря на схожесть имен Деда Мороза во многих государствах и их связь одной историей, сам герой неповторим и по-своему интересен в культуре каждого народа! Надеемся, что вам была интересна наша праздничная подборка. С Новым годом и Рождеством!

Автор: Любовь Ефимова